Иностранные названия в русском нейминге

Наименование компании, её товаров и услуг выступает в качестве визитной карточки на протяжении всего периода существования фирмы под этим именем. По нему клиенты, покупатели и партнеры составляют своё первое (важнейшее и долговечное) впечатление об организации, проецируя возникающие ассоциации на качество продукции компании и в дальнейшем. Именно поэтому предприниматели, осведомленные о законах успешного продвижения, уделяют максимум внимания неймингу.

Нередко в результате профессионального нейминга компания приобретает иностранное название. Распространена практика нарекать организации и продукты словом или фразой, заимствованными из какого-либо языка, или же использовать неологизм с начертанием латинскими буквами. Останавливать выбор на зарубежном имени владельцев компаний побуждает ряд веских причин.

Удачное название: иностранное или отечественное?

На российском рынке год от года появляется множество организаций и продуктов под зарубежными именами. Каковы же корни этой тенденции отечественного нейминга?

Среди преимуществ иностранных неймов специалисты выделяют:

  • Доверие потребителя. Маркетинговые исследования убедительно доказывают, что большинство россиян охотнее приобретают товары под зарубежными названиями. На психологическом уровне срабатывает стереотип: импортный товар качественнее. Поэтому, даже догадываясь о российском или китайском происхождении товара, многие покупатели платят за заморское имя. Этот маркетинговый ход успешно используют такие известные отечественные производители бытовой техники, как Vitek, Scarlett, Rolsen, Kaiser, Bork, Prology. Избрали стратегию позиционирования продукта как импортного владельцы товарных марок Carlo Pazolini, Finn Flare, Incity, Corco Como. Не скрывая российского происхождения товаров, всё же называются по-иностранному бренды Greenfield, Faberlic, Sela, Oggi.

  • Статусность. Наименование компании на мировом языке бизнеса имеет определенный имиджевый потенциал. Для большого процента аудитории оно становится символом надежности и перспективности предприятия. Таким образом, иноязычное имя — это инструмент PR.

  • Интернациональность. Имя — важный фактор, способный затруднить или, наоборот, облегчить выход компании на международный уровень. Иностранное название или неологизм (латинскими буквами) оптимальны для этой цели. Кроме того, для компании с интернациональным неймом удобно подбирать домен, так как отпадает необходимость в транслитерации наименования.

Конечно, есть и обратная сторона монеты. Зарубежные неймы, которые представлены в современном информационном пространстве в гораздо большем количестве, нежели наименования на русском языке, вызывают отторжение у определенной части аудитории. Немалое число общественных деятелей ратует за русификацию названий даже подлинных импортных товаров. Поэтому при нейминге необходимо взвесить все «за» и «против», верно определить и проанализировать состав вашей целевой аудитории и цели будущей стратегии брендинга.

Когда бренд перешагивает за рубеж…

Вопрос об иноязычных наименованиях нуждается ещё в одном важном дополнении. Название при поступлении продукта на иностранный рынок может оказаться неблагозвучным. Часто предугадать подобные ситуации бывает непросто, однако при разработке нейминга всё же следует провести проверку на ассоциации в разных языковых и культурных средах. Иначе выход продукции на иностранный рынок будет так же сложен, как судьба польской косметики «Полена Урода» на русской земле.

В подобное положение попадали многие известные иностранные бренды. Исправить ситуацию помогает корректировка или смена названия для продвижения в конкретной стране. Например, для продаж на территории России и ряда других стран компания «Procter & Gamble» переименовала зубную пасту «Crest» в «Blend-a-med». Медицинская тематика нового нейма лучше подходит для средства гигиены, нежели ассоциации рускоязычного покупателя со словом «крест», не правда ли?

Запись опубликована в рубрике Брендинг с метками , , , . Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Комментарии запрещены.